e martë, 31 korrik 2007

Burnet has just a few insights into our passage for this week—here are the highlights. First, a couple of glosses:

For αξιωσατε B. gives “grant me” (with the 2nd person plural indicative having imperatival force)

For εξελεσθαι, “to remove from your minds,” in other words, B. wishes to stress the literalness of the prefix—in order to reveal its syntactic (taking of the genitive) and semantic function.

For βουλοιμην μεν ουν αν etc.: “It is here made plain that Socrates would prefer an acquittal if it could be honorable secured, and if it was God’s will.”

e hënë, 30 korrik 2007

Smythe, 1924. Ingressive Aorist--

The aorist of verbs whose present denotes a state or a continued action, expresses the entrance into that state or the beginning of that action. This holds true of the other moods. Greek has no special form to denote entrance into a state in present time.

1925. Most of the verbs in question are denominatives, and the forms are chiefly those of the first aorist:--

αρχω rule ηρξα became ruler

βασιλευω am king εβασιλευσα became king

etc.

a. rarely with the second aorist: εσχον, took hold, took possession of, got.

b. The aorist of these verbs denotes also a simple occurrence of the action as an historical fact.